Dez palavras em inglês que você provavelmente está usando errado

Quando se aprende um novo idioma, é necessário aprender um novo conjunto de vocábulos, o que é instigante, porém desafiador. Quanto mais o tempo passa, mais complexo é, para o cérebro, fazer novas conexões entre palavras e seus significados. E essa dificuldade pode aumentar quando se fala de expressões idiomáticas e de falsos cognatos, por exemplo, aquelas palavras que são muito parecidas com o português, mas que têm significados completamente distintos. 

De acordo com o gerente de conteúdo do PES English, Luiz Fernando Schibelbain, “o segredo para aprender é a persistência. Não se pode ter receio de cometer erros, porque é com eles que se aprende. Ler bastante sobre essas palavras que podem confundir é uma boa maneira de começar a usá-las corretamente”. O especialista selecionou algumas dessas palavras e conta seus verdadeiros significados. 

  1. Explanation x Explication

Sempre que você quiser explicar algo a alguém, o termo correto é “explanation”. Embora “explication” exista, essa palavra tem um significado muito mais técnico e quer dizer buscar significados mais aprofundados. Seu uso é mais restrito a textos literários.

Exemplos: There’s too much explication in the movie and not enough action. | What was his explanation for why he was late? 

  1. Historic x Historical

Novamente, as duas palavras existem, mas seus significados são ligeiramente diferentes. Se você quer dizer que um fato ou acontecimento é histórico, provavelmente deve usar a palavra “historic” para se referir a ele. “Historical” é qualquer acontecimento passado, porque quer dizer “baseado na história”. Enquanto isso, “historic” é tudo o que for grandioso, inédito ou muito difundido na história. 

Exemplos: Landing on the moon was a historic occasion. | She loves to read historical novels. 

  1. Uninterested x Disinterested

Enquanto “uninsterested” é uma pessoa que não demonstra interesse, ou, em bom português, que está genuinamente desinteressada de algo, “disinterested” tem um significado completamente diferente. Quem está “disinterested” está se mantendo imparcial, sem julgamentos. Ou seja, alguém pode, literalmente, estar disinterested e uninterested ao mesmo tempo. 

Exemplos: I’m completely uninterested in sports. | They made a completely disinterested decision.

  1. Alternately x Alternatively

Essas duas palavras tão parecidas também têm traduções parecidas em português e, por isso, é mais fácil compreender as diferenças entre elas – mas, nem por isso, é fácil lembrar qual delas usar no dia a dia. “Alternately” significa alternadamente, quer dizer, coisas que acontecem de forma alternada e sequencial. Por sua vez, “alternatively” significa alternativamente, ou seja, diz respeito a possibilidades diferentes. 

Exemplos: My heart rate was 160, my blood pressure alternately spiking and falling. |  We could go to the Greek restaurant, or alternatively, we could try that new Italian place. 

  1. Specially X Especially

“Specially” passa a ideia de “fim específico”, “propósito”, “para aquele fim em particular”. Por sua vez, “especially” nos informa algo acima de tudo (sobretudo), algo especial, algo que deve ser notado e ressaltado. 

Exemplos: The children really liked the museum, specially the dinosaurs. | It’s a pity you couldn’t come. We especially wanted you to meet my friend Bob.  

“Isso mostra que, por mais que você estude um idioma, sempre haverá o que aprender de novo”, ressalta Schibelbain. 

________________________

Sobre o PES English

O PES English é um programa de Inglês avançado destinado a escolas particulares. Ele oferece aos professores assessoria pedagógica especializada, portais de conteúdo e uso da língua inglesa, além de materiais didáticos internacionais publicados por editoras de referência. Presente em mais de 390 escolas em todo o país e atendendo a mais de 105 mil alunos, a solução educacional tem como objetivo desenvolver as habilidades de leitura, fala, escrita e escuta do Inglês em alunos entre 3 e 16 anos. Com certificação e reconhecimento internacionais, o PES também oferece a escolas e alunos assessoria na administração e aplicação de exames de proficiência Cambridge e Michigan Assessment English.

Share:

Latest posts

Ribs-Double-Decker-Tagme.jpg-1-
Dia do Hambúrguer e da Batata Frita: veja onde encontrar versões irresistíveis dos clássicos em Curitiba
Divulgação Shopping Palladium
Palladium Curitiba lança campanha de Dia dos Namorados com sorteio de Jeep Compass e brinde exclusivo
Divulgação
SHEIN volta a Curitiba e espera receber 15 mil pessoas em nova loja temporária

Sign up for our newsletter

Acompanhe nossas redes

related articles

Ribs-Double-Decker-Tagme.jpg-1-
Dia do Hambúrguer e da Batata Frita: veja onde encontrar versões irresistíveis dos clássicos em Curitiba
Com costela desfiada e até versão sem carne, Outback e Aussie têm opções para todos os paladares O...
Saiba mais >
Divulgação Shopping Palladium
Palladium Curitiba lança campanha de Dia dos Namorados com sorteio de Jeep Compass e brinde exclusivo
O Dia dos Namorados está chegando, e o Palladium Curitiba preparou uma ação especial para celebrar a...
Saiba mais >
Divulgação
SHEIN volta a Curitiba e espera receber 15 mil pessoas em nova loja temporária
Pop-up store funcionará entre 27 e 31 de maio, no Ventura Shopping. Marca volta à capital paranaense...
Saiba mais >
Marcos Vinícius
Palladium Curitiba entra no clima da Copa e se consolida como ponto de encontro dos fãs de futebol na cidade
Com a maior arena de troca de figurinhas de Curitiba, atrações interativas e ação com o Canarinho Pistola,...
Saiba mais >